Mi abuelo de tano no tenía nada. Se llamaba José Manuel Perez, era hijo de gallegos, los amigos le decían "el gallego" y era bruto como Manolito, su papá y su hermano conscripto juntos.
Sin embargo, para asentir enfáticamente, decía "école" o "ecolecuá"*.
Asterico: Lo escribí por fonética ya que yo tampoco tengo ni un gen italiano. Se aceptan correcciones en los comentarios, pero googlear "école" me pareció raro.
de donde lo habrá sacado??
ResponderEliminardebió haber tenido algún tano a mano...
Cuando era chiquita mi mamá me regalo una rema que tenía una caricatura de un jinete con su caballo y una copa y decía Ecco!
ResponderEliminarMi mamá siempre me vestía con ropa de caballos. Y no, no es de familia italiana.
eccole es alguna adaptacion argentina del italiano 'ecco' o 'ecco qua', que en italiano es algo asi como: aca está, o aca tenés, o así es.
ResponderEliminareccole en frances es escuela, creo.
salut!