"Andá que te cure Lola", decía mi abuelo cuando ni siquiera te merecías que te manden a la mierda.
lunes, 20 de junio de 2011
sábado, 27 de noviembre de 2010
Un refráns
Mi abuelo no decía "El muerto se ríe del degollado". Decía" El muerto se ríe del desgollado".
miércoles, 29 de septiembre de 2010
¿Instrumentos de viento?
"Entre pitos y flautas se hicieron las 12", dije, y no era chiste.
En realidad fue "entre pito' y flauta' se hicieron las 12", sin eses.
jueves, 23 de septiembre de 2010
¿Perseguido?
Mi abuelo decía mínimo un "macanear" por día. "Dejata de macanear", "ése está macaneando", "te macaneó", y así.
No entiendo cómo ni dónde se ocultó esta palabrita tan corriente de su lenguaje durante los tres años que lleva este blog.
martes, 14 de septiembre de 2010
El no
"El no ya lo tenés", decía mi abuelo ante cualquier dilema que implicaba pedirle algo a alguien. Siempre terminaba diciéndose eso a él mismo.
domingo, 29 de agosto de 2010
Yo también tengo algo que decir sobre Papel Prensa
Cada vez que aparecía en la tele Irma Roy, mis abuelos comentaban que había sido "la mujer de Papaleo". De "Papaleo" se decía que era peronista (y eso sólo, en esa casa de radicales, tenía una connotación negativa), que había estado preso y alguna cosa más, pero no pesaba tanto lo que se decía sobre él como lo que se callaba. Daban la impresión de hablar de un personaje oscuro y sospechoso. Nunca supe por qué. Pero hoy, al contar esta anécdota, dije que para mis abuelos "Papaleo era un tránsfuga".
lunes, 9 de agosto de 2010
Punto para el viejo
Iba a escribir que mi abuela materna decía "lo pago de mi pecunio" y que mi abuelo se equivocaba cuando, ya en privado, la criticaba: "ella dice que lo paga de su peculio". Pero como éste es un blog muy serio y siempre chequeo diccionarios antes de postear palabritas, ya sean del castellano o del lunfardo, me acabo de encontrar con la sorpresa de que se dice "peculio" y que en cambio "pecunio" no existe.
lunes, 28 de junio de 2010
Turco
"Beine, beineta, jabón, jaboneta, bolvo de olor, bolvo para matar los biojos..." Mis abuelos, el uno o la otra, indistintamente, hacían seguido esta imitación del vendedor ambulante turco, que les causaba mucha gracia. Yo no entendía, pero me daba risa escucharlos.
lunes, 14 de junio de 2010
Nada que ver con la del mono
"Esto funciona como la mona", dije, demostrando una vez más que las expresiones de mi abuelo son inagotables.
También podría ser una puteada BC de Irma.
miércoles, 26 de mayo de 2010
Dientres
Mi abuelo no se cepillaba los dientes, pero si hablaba de los míos y su cepillado, decía "dentrífico".
lunes, 24 de mayo de 2010
Y una más del turf
Cuando una chica era muy delgada, mi abuelo decía "Parece Marina Lezcano" o más genéricamente "Parece una jocketa".
(No lo decía de mí, yo siempre tuve pancita).
martes, 6 de abril de 2010
martes, 9 de marzo de 2010
Blog testimonial
"¡Mariana, vení para acá, dejate de escorchar!"
Mi primo Gabriel, de Córdoba, imita igual a mi abuelo (con acento porteño) llamándome de una punta del patio a la otra, de la casa de unos tíos a la de los otros. Y se pregunta qué sería "escorchar".
Bien. Tengo testigos de que lo que cuenta este blog es la Verdat.
viernes, 5 de marzo de 2010
Sin remedio
Mi abuelo, para la acidez, tomaba "Pesamar".
Es como el Pepsamar, pero indicado para los pacientes que aprobaron sólo hasta tercer grado.
viernes, 26 de febrero de 2010
El remate es malísimo
Hoy dije "tengo que ir al ñoba", usando la palabra "ñoba" por primera vez en años. ¿Será una señal de que este blog se está reactivando? ¿O re-activiando?
viernes, 9 de octubre de 2009
¿Hola?
¿Alguien me explica el origen y/o significado de esta alternativa al simple "hola" que usaban mis abuelos para saludarme?
"Hola, Manola, te traje una lola. Hola, mi amor, te traje un alfajor".
En realidad, uno decía primero "Hola, Manola, te traje una lola" y yo tenía que contestar "Hola, mi amor, te traje un alfajor".
¿Era una publicidad antigua? ¿Sería de radio? ¿Qué cosa era una lola, ya que no creo que fuera un pecho?
sábado, 3 de octubre de 2009
Los hippies
A mi abuelo no le gustaba nada la feria artesanal que desembarcó a mediados de los '80 en la Plaza Belgrano.
Se refería a "los hippies" muy despectivamente (y, cosa rara en él, lo pronunciaba bien). Yo nunca había escuchado hablar antes de hippies. Mi abuelo era puro prejuicio y lugar común: me explicaba que eran sucios, vagos, etc.
Por mi parte, yo estaba enojada con la feria porque los fines de semana me reducía el circuito de la bici.
Después, cuando ya no vivía a media cuadra, comencé a amarla. Y es un romance que dura hasta hoy. Me parece que en ningún otro lugar encuentro cositas para mí y para regalar como en esa feria. ¡Vivan los hippies de Plaza Belgrano! Mañana voy por allá.
martes, 29 de septiembre de 2009
Manos
"Manos de manteca", me decía mi abuelo cuando se me caía algo, lo que pasaba, y sigue pasando, con bastante frecuencia.
No era un chiste, no era cariñoso, me lo decía en serio y a mí me daba una bronca bárbara. Pero lo peor era cuando se enojaba de verdad (¿había roto algo? ¿había hecho mucho enchastre?) y me decía "manos de caca". Ahí me hacía llorar.
Y así pasaban nuestros días. Cuando no nos estábamos peleando, nos estábamos reconciliando.
martes, 1 de septiembre de 2009
Una que existe
Esta mañana soñé con una banda de delincuentes que se reían, gritaban, comían, se peleaban. En resumen, dije, chacoteaban.
Así se decía en casa.
Para mi sorpresa, la palabrita existe, o quizás sería más correcto decir que está bendecida para su uso por la RAE. "Burlarse, chancearse, divertirse con bulla, voces y risa", define el diccionario.
¿Qué me contursi?
